Monday, March 10, 2025

Что Такое Тестирование Локализации? Примеры Тестовых Случаев И Контрольный Список

Если проект большой и его нужно часто тестировать, тогда мы выбираем Автоматизация тестирования. Если проект разработан для штата Тамил Наду в Индии, разработанный проект должен быть на тамильском языке, должна присутствовать тамильская виртуальная клавиатура и т. В частности проверка поддержки символов Unicode этой БД.

Тестирование Локализации

Он позволяет тестировщикам последовательно проверять определённые аспекты приложения, обеспечивая структурированный подход к тестированию. Несколько хороших примеров частных случаев локализации можно посмотреть тут, а я пока продолжу. Тестирование проверки сборки — это небольшая часть функциональное тестирование, который выполняется до начала контроля качества с детального тестирования. Для типового локализационного тестирования мы настраиваем проверочное тестирование сборки, Функциональное тестирование, Регрессионное тестированиеи окончательное подписание.

  • Беспрепятственный опыт общения зависит от последовательной терминологии, правильной грамматики и уважительного тона.
  • Помните, что тщательное тестирование и сотрудничество между разработчиками, тестировщиками и дизайнерами являются ключом к достижению безупречной поддержки RTL.
  • Чем более разносторонними будут тесты – тем больше шансов, что продукт пройдет всестороннюю проверку и в итоге полностью удовлетворит как заказчика, так и пользователей.
  • Оцените производительность локализованного продукта с учетом таких факторов, как время загрузки, время ответа и потребление ресурсов на разных языках и в разных регионах.

Как Написать Хороший Тест Кейс: Правила И Форма Хороших Тест Кейсов

Увы, на практике это правило не всегда соблюдается из-за невнимательности разработчика или из-за многочисленных правок, при которых проявляется наследственность параметров CSS. Исходя из этого, при тестировании локализации приходится проверять название и размер шрифта. Одни и те же вещи могут иметь различные возрастные ограничения в разных странах. К примеру кино, имеющее ограничение в США 12+, в странах СНГ может иметь ограничение 16+ или даже 18+ по тем или иным причинам.

Примеры тест-кейсов тестирования локализации

Важно следить правильные ли значения для подсчета температуры используются в вашей локали. Как правило используются значения в Цельсиях (3°C) и Фаренгейтах (3°F). Обеспечивает локализованный опыт, созданный для клиента. Лингвистическое тестирование — это не механический процесс, это искусство. Тестировщики погружаются в контекст приложения, исследуя каждый уголок. Они тщательно изучают пользовательские интерфейсы, всплывающие подсказки, сообщения об ошибках и даже текст-заполнитель.

То есть, изначально тщательно проверяется большой (желательно) фрагмент текста. Имеете ли вы хотя бы приблизительное представление о том, какие проверки проводятся на проекте в рамках локализации? В этой статье я постараюсь помочь разобраться, в чем заключается локализация, какие проблемы и нюансы встречаются на пути разработчиков (а значит, и тестировщиков), и как их можно избежать. Мы рассмотрели четыре основных подхода к локализации, от машинного перевода до профессиональной студийной работы, https://deveducation.com/ и разобрали их плюсы и минусы. На примере реального кейса показали, как грамотный процесс локализации помогает избежать ошибок и сделать игру понятной для новой аудитории. Вы хотите узнать, по какой форме писать тест кейсы и увидеть пример правильного тест кейса?

Правильно Пишем Тест-кейсы Памятка Начинающему Специалисту По Тестированию

Убедитесь, что у вашей команды есть конкретный документ на используемом целевом языке. Проверка каждого модуля в отдельности — пустая трата времени. Приложение, которое уже протестировано в исходной версии.

Примеры тест-кейсов тестирования локализации

Они не только будут обрабатывать формат правильно, но также будут отображать правильные переводы для длинных дат, что позволит сократить расходы на перевод. Сегодня я хочу осветить и обсудить тему локализации (L10N) и интернационализации (I18N). В интернете и, в том числе и на Хабре уже есть полезные и интересные статьи, но часто они дают более-менее общую информацию о подходах, без углубленной информации о том, что и как можно проверить. В чеклистах я буду стараться упоминать только те проверки, которые вы можете сделать сами, без (глубоких) знаний языка новой для вас локали. Состоящую из специалистов со знаниями и умениями, позволяющими компетентно провести тестирование локализации для целевой страны.

Сейчас мы рассмотрим форматы записи чисел и как они могут отличаться. Это гарантирует, что приложение достаточно пригодно для использования в этой конкретной стране. Если в ТЗ указана конкретная фраза – тогда ее проверять и указывать как ожидаемую.Если нет, тогда важен сам результат. А локализацию отдельно проверять.Выбор языка в игре дает нам ожидание “мы увидим все только на русском” (или другом языке). Тогда все что не на русском языке (если в ТЗ не указано обратного) должно QA Automation инженер как минимум привлечь наше внимание. Неправильный перевод, опечатки, другой язык…

Эти длинные строки создавали проблемы в макете игры. Слово «Далее» по-испански было «Siguiente», оно было слишком длинным для кнопки. Как только группа тестирования обнаружила эту проблему, она заменила ее на «Seguir», что означает «продолжить». В зависимости от того, как целевой клиент использует программное обеспечение, мы должны создать настройку. Например, ваше исходное приложение обычно используется на телефонах Apple, но целевой пользователь предпочитает телефоны Android.

– Визуализация пользовательского интерфейса. Убедитесь, что значения валют правильно отображаются в компонентах пользовательского интерфейса (например, ценниках, корзинах покупок). – Во многих европейских странах используется формат ДД/ММ/ГГГГ (например, thirteen февраля 2024 г.).

Примеры тест-кейсов тестирования локализации

Ниже приведены преимущества тестирования локализации. Основная область, затрагиваемая тестированием локализации, включает в себя контент и пользовательский интерфейс. Этот процесс тоже имеет свое IT-обозначение (g11n). Как и простой перевод контента приложения (t9n), если ограничиваются этим. Проверка работы со стороны бэкенда с различными языками, кодировками, валютами, отдельно поиск по сайту, тестирование локализации и интернационализации и тестирование заполняемых форм.

All Categories

Related Articles

Pwa-приложения: Что Это Такое, Преимущества, Какому Бизнесу Подходят, Примеры

Даже если ваш бизнес действительно нуждается в мобильном приложении, его успех не гарантирован. Многие компании тратят большие бюджеты, но не получают ожидаемого результата. Современные PWA (прогрессивные веб-приложения) позволяют...

Java Challengers #1: Перегрузка Методов В Jvm Хабр

Нижеследующий пример демонстрирует использование перегруженного метода Get(), который не получает параметров, но возвращает разные типы значений (int, double). Статические методы, как и обычные методы,...

Код, Который Вы Не Поймете Подборка Вымерших Языков Программирования Хабр

На сегодняшний день в мире существует более 8000 тысяч языков программирования. Однако число языков, в основном используемое в современном мире, едва переваливает за двадцать...

Топ-20 Курсов It: Обучение Айти-специалистов С Нуля Университет Синергия

Да, успешное завершение курсов айти повышает ваши шансы на трудоустройство в IT-компаниях и других смежных отраслях. VPN (Virtual Private Network) создает безопасное и зашифрованное...

10 Лучших Бесплатных Html-редакторов

Liveweave идеально подходит для редактирования кода, отработки HTML или просто опробования новых идей. Liveweave позволяет пользователям загружать свои достижения в любое время. BBEdit (Bare Bones...

Процесс Qa Тестирования: Основные Этапы, Подходы И Инструменты

Это избавит QA-инженеров от монотонной работы и ускорит процессы. Тестировать вручную нужно более креативные и сложные задачи, где нужен человеческий взгляд. В целом, тестирование...